あとどれくらいこのままでいい?
気(き)づかないフリをした
いつか壊(こわ)れてしまうものなら
それも一(ひと)つの結果(けっか)と
還要過多久時間 這樣無動於衷好嗎?
假裝一切都不在意的樣子
要是哪天被揭穿了
那也算是一種結果
僕(ぼく)は僕(ぼく)のままいられるだろうか
君(きみ)だけがいない世界(せかい)で
我在只有你不在的世界中
還能保有自己原本的樣子嗎
いまから嘘(うそ)をつくよ
たった一度(いちど)の君(きみ)への嘘(うそ)
「待(ま)っていなくていいよ」
心(こころ)にもない 優(やさ)しくもない
わかってるのに
剛才我說一個謊了
是唯一一次 對你說的謊
「等不下去也沒關係了」
雖然我知道 這句話無心
卻也是無情的
-
この悲(かな)しみと向(む)き合(あ)うことは
誰(だれ)のためにもならない
いっそ憎(にく)んでしまえたのなら
救(すく)われていたのかな
面對自己的悲傷
並不是為了任何人
要是會有極度的恨
還能被救贖嗎
真実味(しんじつみ)の無(な)い歌(うた)が胸(むね)を打(う)ち
涙流(なみだなが)しているだけ
了無真情的歌觸動內心
我只能潸然淚下
いまから過去(かこ)にするよ
君(きみ)が願(ねが)ったその通(とお)りに
「待(ま)っていなくていいよ」
もう戻(もど)らない どこにもいない
わかってるから
剛才我回到過去了
就如同你所希望的
「等不下去也沒關係了」
因為我知道 已經回不去
也不會在任何地方
自分(じぶん)なんていなくなっても大丈夫(だいじょうぶ)だろうって
口癖(くちぐせ)のように言(い)っていたけど
まるで何(なに)も無(な)かったように笑顔(えがお)崩(くず)さなければ
満足(まんぞく)してくれる?
即使失去自我也沒什麼關係了吧
雖然像口頭禪說著這句話
像是什麼都沒有的笑容如果被崩壞了
就會感到滿足了嗎?
何(なに)かを隠(かく)すように 庇(かば)い続(つづ)けて生(い)きることで
守(まも)っていた弱さ(しょうたい)も見抜(みぬ)けなかった
触(ふ)れることも 叶(かな)わない
好像在隱藏著什麼 持續庇護下生活著
守住的懦弱也不曾被識破
就連接觸 也沒發生
最初(さいしょ)で最後(さいご)の 精一杯(せいいっぱい)の 君(きみ)への嘘(うそ)
「僕(ぼく)は一人(ひとり)きりでも大丈夫(だいじょうぶ)だよ」
心(こころ)にもない 離別(わかれ)の言葉(ことば)
是最初也是最後 聚精費神 對你說的謊
「就剩我一個人也沒關係了」
這是一句無心 卻要與你分離的話